Эксклюзив
Соколин Хаим Герцович
13 февраля 2012
13061

Хаим Соколин: Мораль и власть

И смелые под властью онемели... И власть искусству вырвала язык... Шекспир Но знай - кто власть хоть раз вкусил Уже не сможет жить иначе... Клеопатра SONNET 66 William Shakespeare Tired with all these, for restful death I cry, As to behold desert a beggar born, And needy nothing trimm`d in jollity, And purest faith unhappily forsworn, And gilded honour shamefully misplac`d, And maiden virtue rudely strumpeted, And right perfection wrongfully disgrac`d, And strength by limping sway disabled, And art made tongue-tied by autority, And folly (doctor-like) controlling skill, And simple truth miscall`d simplicity, And captive good attending captain ill: Tired with all these, from these would I be gone, Save that, to die, I leave my love alone. СОНЕТ 66 (на все времена) Перевод Х. Соколина Уставший от всего, я призываю смерть, Как нищий обрету в ней избавленье, Что бедняку веселья круговерть, Когда над верой истинной глумленье, И почести приравнены к позору, И честь девичью видим на панели, И совершенству затаиться впору, И смелые под властью онемели, И власть искусству вырвала язык, И глупость перекрыла путь уменью, И правду знать народ уже отвык, И справедливость предана забвенью. Устал я и готов покинуть мир, Но как тебя оставить, мой кумир! * * * Отрывок из драмы Х. Соколина "Царь Ирод" ПРОЩАНИЕ С КЛЕОПАТРОЙ Клеопатра предлагает Ироду командование своей армией, если он останется с нею. Но у Ирода другие планы. Он направляется в Рим и отклоняет предложение. Клеопатра (раздражённо) Вы, иудеи, не цените добра, Вам не знакома благодарность. И этим гнев Богов влечёте на себя... Ирод Упрёк твой не по адресу, царица, Во мне нет капли иудейской крови, Я идумеец по отцу, по матери - араб. Отец мой, Антипатр, служил усердно Дому Хасмонеев И другом был несчастному Гиркану. Он делал всё, чтоб власть его упрочить И трон у узурпатора отнять. Но горестны плоды его усилий - Отец отравлен, Гиркан парфянами захвачен в плен, А Антигон на трон посажен незаконно. Злодей, он ухо откусил Гиркану, Чтоб, изуродовав его, Не допустить к святому сану. Таков конец печальный Хасмонеев, Которым блеск и славные дела не чужды были Во времена отважных Макковеев. Не многим более ста лет минуло И вот итог - в губительных пороках, Вероломстве и кровавых распрях Погрязли отпрыски дряхлеющего рода... Я с детства рос вблизи покоев царских И с трепетным презреньем наблюдал Кипенье разрушительных страстей, Братоубийства, клятвопреступленья, И царедворцев ловких возвышенье - Не по делам и верной службе, А по родству и льстивой дружбе. Круг завершён династьи Хасмонеев, Она себе выносит приговор - Интригами, обманом и коварством... Спустился Ирод с Идумейских гор, Он Богом предназначен иудеям Спасти страну от гибельного рока И сделать её вновь могучим царством, Оплотом зыбкого Востока Под эгидой Рима, Где триумвиры делят власть и славу. Октавиан, Антоний и Лепид Мне Иудею отдадут по праву, И Ирод Антигону отомстит. Спешу в Италию - предстать перед Сенатом, Он властен разрешить наш давний спор И записать на медных платах договор, Что заключил отец с триумвиратом. Парфяне предо мною будут трепетать, Цари Аравии - искать моей защиты, Тогда мы с Антигоном будем квиты... Вот почему, прекрасная царица, Я не могу принять твой щедрый дар - Милей мне боевая колесница, Чем ложе страсти и лобзаний жар. Клеопатра (сначала насмешливо, потом гневно) Ты молод, Ирод, полон сил, Твой конь стремглав к победе скачет, Но знай - кто власть хоть раз вкусил Уже не сможет жить иначе. Трон царский - не седло коня, Не боевая колесница, У венценосца есть родня, И каждому корона снится. Детьми, бывало, при отце, Смеясь, играли мы у трона. Но всем нет места во дворце - На пять голов была одна корона. Ушли давно в загробный мир Участники тех милых игр... Был старший брат змеёй ужален, Унёс другого царский пир, А сёстры? Их конец печален - Они уснули вечным сном В тиши своих опочивален. Что с их детьми? Никто не знает. Гробницы тайну сохранят. Лишь шут придворный вспоминает О душах царственных щенят... О, Ирод, вижу я твой путь - Сраженья, распри и погони, И насмерть загнанные кони, И подозрений груз нелепых, И много трупов в царских склепах, И кровь, текущая рекой, - Ничто не даст тебе покой. Других, но не себя виня, Ты быстро превзойдёшь меня. Себе ты станешь главный враг, Поездка в Рим - лишь первый шаг. Ирод Твои видения мрачны, Но предсказания неверны. Знаменья говорят и сны, Что от раздоров, смут и скверны Мой меч избавит Иудею. К ней Боги снова явят милость, Когда я троном овладею, И утвердится справедливость. Прощай, царица! (уходит) * * * viperson.ru

Рейтинг всех персональных страниц

Избранные публикации

Как стать нашим автором?
Прислать нам свою биографию или статью

Присылайте нам любой материал и, если он не содержит сведений запрещенных к публикации
в СМИ законом и соответствует политике нашего портала, он будет опубликован